周作人知堂书话_周作人【完结】(224)

2019-03-10  作者|标签:周作人

  □1923年

  1月

  25日刊《晨报副镌》,署名作人

  □收入《自己的园地》

  评译日文法

  在南方的一个友人远迢迢的写信给我,叫我代买一本《译日文法》。我

  买来了之后略一翻阅,却出了一大惊,因为末叶上有这样的几句话:

  若有妨害著者名誉破坏本书前途侵害

  本书板权概以法律解决专此声明

  我看了这严重的声明,当然决不会再去妄想在老虎头上搔痒,妨害著者

  名誉或侵害本书板权,自讨苦吃,但是对于书的内容却禁不住要说一两句话。

  我深望这些闲话不会影响到书的前途,不过这也不能十分顾虑到了。

  《译日文法》的内容,与以前的《日文阅书捷诀》十九相同,疑是一人

  所作,其误谬亦大抵相同。《译日文法》中有许多例句,都为日本文所无,

  如第十四云。

  觉悟■■■奋斗■■

  又第十三页云,

  私■作■工■■作■工

  倘若只有一处如此,或者可以说是为手民所误,但是《阅书捷诀》的第二十

  八及二十则里也是如此,可见并不是印刷的错误。这种文章真不知道是什么

  地方的话,或者在.. Chimpunkampun的“唐人的呓语”里边能够找到罢?又第

  十八页云:

  愿■请■■■

  这一句也不成话,倘若是说“勿请愿”,应作“请愿■■■”,因为“请愿”

  一词本是日本的新名词,训读时亦作.. Koinegau,如照《译日文法》请愿作

  negaiQukeru,意思是说“把愿望赎出来”了。愿望可以押款,未免太是奇怪

  了。第十七页云,

  余■汝,行杖■借■■亻■■

  上半是古文,下半是现代语。也不能连用。此外如“将看书”乃作“书■看

  厶”,一本书乃作“一枚”,在何处乃作“■■■”,这类的错处还多,不

  过比较的已经算是小节,可以不必列举了。

  总之我对于这一本书有这四种不满意的地方:

  一“三天”成功的办法,在学问上绝对的不行。《和文汉读法》比这

  些书还要整齐一点,然而近来教日文的人也不再用他了,因为即使读熟了也

  只能够去把和译的《出师表》之类重译过来罢了。

  二三十二页的书卖大洋二角五分,价钱太贵。

  三谬误太甚。

  四声明太近于恫吓。

  当《日文阅书捷诀》出版的时候,我曾做过一篇杂感《三天》,登在《晨

  报》上,其中有这样的一节,现在再录在下面,以供欲学外国语者之参考。

  “在现今奇迹已经绝迹的时代,若要做事,除了自力以外无可依赖,也

  没有什么秘密真传可以相信,只有坚忍jīng进这四个字便是一切的捷诀。”

  □1923年.. 2月.. 6日刊《晨报副镌》,署名作人

  □未收入自编文集

  歌咏儿童的文学

  高岛平三郎编,竹久梦二画的《歌咏儿童的文学》,在一九一○年出版,

  插在书架上已经有十年以上了,近日取出翻阅,觉得仍有新鲜的趣味。全书

  分作六编,从日本的短歌俳句川柳俗谣俚谚随笔中辑录关于儿童的文章,一

  方面正如编者的本意,足以考见古今人对于儿童的心情,一方面也是一卷极

  好的儿童诗选集。梦二的十六叶着色插画,照例用那梦二式的柔软的笔致写

  儿童生活的小景,虽没有《梦二画集》的那种艳冶,却另外加上一种天真,

  也是书中的特彩之一。

  编者在序里颇叹息日本儿童诗的缺乏,虽然六编中包含着不少的诗文,

  比中国已经很多了。如歌人大隈言道在《草径集》,俳人小林一茶在俳句集

  及《俺的chūn天》里多有很好的儿童诗,中国就很难寻到适例,我们平常记忆

  所及的诗句里不过“闲看儿童捉柳花”或“稚子敲针作钓钩”之类罢了:陶

  渊明的《责子诗》要算是最好,因为最是真情流露,虽然戴着一个达观的面

  具。高岛氏说:“我想我国之缺乏西洋风的儿童文学,与支那之所以缺乏,

  其理由不同。在支那不重视儿童,又因诗歌的性质上只以风流为主,所以歌

  咏儿童的事便很希少,但在我国则因为过于爱儿童,所以要把他从实感里抽

  象出来也就不容易了。支那文学于我国甚有影响,因了支那风的思想及诗歌

  的性质上,缺少歌咏儿童的事当然也是有的;但是这个影响在和歌与俳句上

  觉得并不很大。”我想这一节话颇有道理,中国缺乏儿童的诗,由于对于儿

  童及文学的观念的陈旧,非改变态度以后不会有这种文学发生,即使现在似

  乎也还不是这个时候。据何德兰在《孺子歌图》序上说北京歌谣中《小宝贝》

  和《小胖子》诸篇可以算是表现对于儿童之爱的佳作,但是意识的文艺作品

  就极少了。

  日本歌咏儿童的文章不但在和歌俳句中很多,便是散文的随笔里也不少

  这一类的东西。其中最早的是清少纳言所著的《枕之草纸》,原书成于十世

  纪末,大约在中国宋太宗末年,共分一百六十馀段,列举胜地名物及可喜可

  憎之事,略似李义山《杂纂》,但叙述较详,又多记宫廷琐事,而且在机警

  之中仍留存着女性的优婉纤细的情趣,所以独具一种特色。第七十二段系记

  “可爱的事物”者,其中几行说及儿童之美,是歌咏儿童的文学的标本,今

  将原文全译于后:

  瓜子脸的小孩。(案此句意义依注释本)

  人们咮咮的叫唤起来,小雀儿便一跳一跳的走来:又〔在他的嘴上〕戏涂上胭脂,

  老雀儿拿了虫来给他放在嘴里,看了很是可爱。

  三岁左右的小孩急急忙忙的走来,路上有极小的尘埃,被他很明敏的看见,用了可

  爱的手指撮着,拿来给大人们看,也是极可爱的。

  留着沙弥发的小孩,头发披在眼睛上边来了也并不拂开,只微微的侧着头去看东西,

  很是可爱。

  jiāo叉系着的裳带的上部,白而且美丽,看了也觉得可爱。又还不很大的殿上,童装

  束着在那里行走,也是可爱的。

  可爱的小孩暂时抱来戏弄,却驯习了,随即睡着,这是极可爱的。

  雏祭的器具。

  从池中拿起极小的荷叶来看,又葵叶之极小者,也很可爱。——无论什么,凡是细

  小的都可爱。

  肥壮的两岁左右的小孩,白而且美丽,穿着二蓝的罗衣,衣服很长,用带子束高了,

  爬着出来,极是可爱。

  八九岁的男孩用了幼稚的声音念书,很可爱。

  长脚,白色美丽的jī雏,仿佛穿着短衣的样子,喈喈的很喧扰的叫着,跟在人家的

  后面,或是同着母亲走路,看了都很可爱。


加入书架    阅读记录

 224/362   首页 上一页 下一页 尾页