周作人知堂书话_周作人【完结】(235)

2019-03-10  作者|标签:周作人

  有千百年传统之力焉。耳口相传的艺术其流动性自然较多,但是其成分与形

  式总还有一种轨范,虽然一件艺术品未必能如làng漫的想象那样可以是一个群

  众或委员会的出产,总之是经过他们的试验与鉴可,有如秀才们的考试一般。

  所以,歌谣故事在当作文学看之后,有不少的文学史的意义,因为正如英国

  麦加洛克主教所说,童话正是“小说之童年”,而歌谣也实在有些是诗的祖

  母,有些虽然也是诗的孙女。

  现在讲到朝鲜的童话,这却使我有点困难,没有多少话可以说,我觉得

  对于朝鲜是那么的生疏。六年前偶然从三轮环编的《传统之朝鲜》中转译了

  几篇故事,登在《语丝》上边,附识中说过这几句话:

  无论朝鲜是否箕子之后,也不管他以前是藩属不藩属,就他的地位历史讲来,介在

  中日之间传递两国的文化,是研究亚东文明的人所不应该忽视的。我们知道日本学于本国

  文化研究上可供给不少帮助,同时也应知道朝鲜所能给予的未必会少于日本。

  关于朝鲜的艺术,我的知识只有李朝瓷器的一点,还是从柳宗悦氏的书里间

  接得来的,而且瓷器又是很不好懂的一样东西,但是我理论地推重朝鲜艺术

  与其研究的价值,毫不改变从前的意见。这种意见我知道难免有点失之迂阔,

  有点近于“大亚细亚主义”,或者又不合现今的实际。但是这有什么办法呢,

  两者都是事实,只好都承认罢了。

  中日韩的文化关系是久矣夫的事情了,中日韩的外jiāo纠葛却也并不很

  近。清末章太炎先生亡命日本东京,常为日本人书《孟子》一段曰,“逢蒙

  学she于羿,尽羿之道,思天下惟羿为愈己,于是杀羿”,可以说是中国知识

  阶级对于日本的最普通的感想,正如新希腊人之对于西欧的列qiáng一样。诗人

  摆伦曾经为了希腊独立战争不惜自己的身命,勃阑特思博士数年前在所著《希

  腊》一书中深悼古国之衰颓,归罪于英法二国的yīn谋,然而于事何济,事实

  上希腊还是在半属国的状态,此不过表示天壤间尚有识者,不肯否认其文化

  上之负债,与一般古典学者共尽其涓埃之力而已。埃及亚刺伯印度希腊中国,

  都有同一的使命与运命,似乎不是新奇的偶然。日本之于德意志可以说是有

  杀羿的意味,对于中国仿佛只是bào发人家子弟捣毁多年的饼师老铺,这里发

  卖的糖烧饼虽然也会吃坏了胃,养成疳积,但一方面得到的滋养原来也当不

  少罢。捣毁饼店是一事实,bào发子弟与饼师的关系也是一事实,在人智未进

  的现在两账只能分算,虽然这样办已经不是很容易的事。在平壤仁川沈阳锦

  州大bào动之后,来检点日韩的艺术文化,加以了解与赏识,这在热血的青年

  们恐怕有点难能亦未可知,但是我想这是我们所应当努力的。

  这册《朝鲜童话集》内共二十篇,都是很有意思的故事,给儿童看可以

  消遣,大人看了可以从其中得好些研究比较的资料。据半农说原本是俄人编

  述的,后来译成法文,这回由刘育厚女士以她在巴黎本场学来的法文及家学

  渊源的汉文把它译出,又经过半农的校订,译文的善美是我觉得可以保证的。

  但是我看了此书,不免发生感慨,想起十三四年前到西板桥大街去看半农的

  时候,这位小惠姑娘实在还小得很哩,恐怕兴趣还只在吃糖,虽然现在或者

  也还可以有这兴趣,但总之已大有改变,如这译述即是其一,这仿佛只是几

  ..眼的中间的事,那么我们老辈又怎么能不老朽呢?半农虽没有长什么胡

  子,英气也始终不衰,年纪却总和我一样地增加了,回过头去看看,后生可

  畏原也是可喜,但对于我们自己却不能不有尚须努力之感焉耳。

  民国二十年十月二十日,于北平苦雨斋。

  □1931年作,1932年刊“开明”初版本,署名周作人

  □收入《看云集》

  远野物语

  《远野物语》,日本柳田国男著,明治四十三年(一九一零)出版,共

  刊行三百五十部,我所有的系二九一号。其自序云:

  此中所记悉从远野乡人佐佐木镜石君听来,明治四十二年二月以来,晚间常来过访,

  说诸故事,因笔记之。镜石君虽非健谈者,乃诚实人也,余亦不加减一句一字,但直书所

  感而已。窃思远野乡中此类故事当犹有数百件存在,我辈切望能多多听到。国内山村有比

  远野更幽深者,当又有无数的山神山人之传说,愿有人传述之,使平地的人间而战栗。如

  此书者,盖陈胜吴广耳。

  “去年八月之末余游于远野乡。从花卷行十馀里,(案日本一里约当中国六七里,)

  凡有官站三,其他唯青山与原野,人烟稀少甚于北海道石狩之平野,或以新开路故,人民

  之来就者少乎?远野市中则烟花之巷也。余借马于驿亭主人,独巡郊外各村,其马以黑色

  海草为荐披身上,虻多故也。猿石之溪谷土甚肥,已开拓完善。路旁多石塔,诸国不知其

  比。自高处展望,早稻正熟,晚稻花盛开,水悉落而归于川。稻之色因种类而各异,有田

  或三或四或五相连续。稻色相同者,即属于一家之田,盖所谓名所相同也。小于坐落地名

  之土名,非田主不之知,唯常见于古旧的卖买让与的田契上。越附马牛之谷,早地峰之山

  隐约可见,山形如草笠,又似字母之■字。此谷中稻熟较迟,满目一色青绿。在田间细道

  上行,有不知名之鸟,率其雏横过,雏色黑中杂白羽,初以为是小jī,后隐沟草中不复见,

  乃知是野鸟。天神之山有祭赛,有狮子舞。于兹鞠尘轻扬,有红物飘翻,与一村之绿相映。

  狮子舞者,鹿之舞也,戴面具上着鹿角,童子五六人,拔剑与之共舞,笛音高而歌声低,

  虽在侧亦难闻其词。日斜风chuī,醉而呼人者之声亦复萧寂,虽女笑儿奔,而旅愁犹复无可

  奈何。盂兰盆节,有新佛之家率高揭红白之旗以招魂,山头马上东西指点,此旗凡有十许。

  村人将去其永住之地者,旅人暂来寄宿者,及彼悠悠之灵山,huáng昏徐来,悉包容尽之。在

  远野有观音堂八所,以一木所作也。此日多报赛之徒,冈上见灯火,闻撞钟之音。隔路草

  丛中有雨风祭之稻草人,恰如倦人之仰卧焉。此为余游远野所得之印象也。

  窃惟此类书物至少总非现代之流行,无论印刷如何容易,刊行此书,以自己的狭隘

  的趣味qiáng迫他人,恐或有人将评为胡乱行为。敢答之曰,闻如此故事,见如此土地来后,

  而不想转语他人者,果有其人乎?如此沉默而且谨慎的人,至少在我友人中不曾有也。如

  九百年前之先辈如《今昔物语》者在当时已为古昔之谈,此则与之相反,乃是目前之事情


加入书架    阅读记录

 235/362   首页 上一页 下一页 尾页