--诺曼·安吉尔
吾以为此说乃为吾所谓“道义的抗拒主义”(ethicalresistance)下一注脚。
赴讨论会之会员,皆自此邦各大学之国际政策研究会(internationalpolityclubs)选送而来,其人皆英年,留意时事。吾每谓此邦学子不晓事,其所经意,独竞球之胜负,运动会之输赢而已耳;此次赴会诸人,皆足代表各校之第一流学子,他日政治界之领袖也。此次会员七十人,其中为Φb.k.会员者乃居半数,即此一端,可见其人皆经一番淘汰选择而来者也。
第60章 民国四年(1915)六月十二日至八月九日(2)
吾日日择二三人来吾寓为茶会;此种欢会,其所受益远胜严肃之讲坛演说也。赴吾茶会之约者,除前所记外,有:安吉尔,葛雷,盖贝尔,lewiss.gannett,carolinee.dickson,eleanord.wood,mrs.kliefothwilfredh.crookjamesc.belljr.。
会员中乃有持“不争主义”者二十余人,如kliefoth,wood,nicholson,皆其最着者也。
会员中有女子八九人。吾以为欧美女子今渐知真人格之可贵,渐知真自由真独立之意义,渐能献身社会,为社会立功进德,不出半世纪,女子之势力,其大昌乎?此次赴会之女子虽碌碌不足道,然其远来赴会,不可谓非女子舍其歌舞酬应之生涯而改趋社会事业之一征也。(此邦女子如亚丹坚女士〔janeaddams〕,其所建树,为世界所共仰,其名誉在成尔逊、白来恩之上。)
东方人赴会者惟吾与四川杨国屏及日本富山接三三人耳。同学陈钟英间亦赴会场。
一日与富山接三君论汉诗,问日本汉诗大家,君举森槐南,汤浅德,小野湖山,日柳燕石,富山凌云以对。富山凌云,乃君之祖也。他日有机会,当求此诸家诗集读之。
讨论会最后一夜,讷博士嘱余讲“伦理与国际政策之关系”。余略述所见,约十五分钟而毕。安吉尔继余述去年之讨论会会于英伦时之轶事:是会未终,而欧战已起;会员竭力组织中立会,欲免英于战祸,而卒不可得。有会员名鲁贝生(denish.robertson)者,为中立会书记,运动奔走尤力。及战祸已开,此君投身戎伍,隶吉青纳部下为兵官,今存亡不可知矣。数月前,君自战壕(trenches)中寄一诗书愤。其诗载《康桥大学杂记》。安吉尔读之,其词甚悲愤。
awordtotheoldmen
“england,oemperor,wasgrowndegenerate,butyouhavemadehergreatagain.”j.m.barrie(whooughttohaveknownbetter)tothekaiser.
“whenwillyebelieve,ohyeoflittlefaith?”
-thegospels
“acertainfool,beingpersuadedagainstalladvicethattherewasnobloodinhisveins,tookaknifeandslitthemup.andasthebloodrushedout,hecriedgleefully:‘seehowmuchbloodihaveputinmyveinswiththisknife!’”
-chinesefable
youdidnottrustthem,youwhosit
obeseandeloquentbythefire;
butsincetheirtempersdidnotfit
withthestiffcodeofyourdesire
youcried:“thefibresofthestate
arerottedanddegenerate.”
forsometherewere,whosewayswerecast
midgrindingstrifeandbitterneed:
tooproudtocringebeforethepast
andapeyourcomfortablecreed,
theystrovewithburstingheartstofind
freedomandbreadforallmankind.
andsome,unhampered,tookthegifts
thatfortuneoffered.freeandwhole,
theyscornedthesmallasceticshifts
wherewithyoubargainforyoursoul,
andfindingyouthandpleasuregood,
theystoodandquaffedit,asmenshould.
theirwayswerediverse;butonall
therelitalikeyourunctuousban:-
“ereinthedustourempirefall,
shallgodnotsmitethembacktoman?
corrupt,irreverent,sordid,vain,
shallhenotpurgethemwithhispain?”
yourprayerwasanswered,andtheirbones
liemangledintheflemishmud;
theairisclangorouswiththeirgroans,
theearthisrottenwiththeirblood:
andrubbinghardly-openedeyes
youdaretopraiseandpatronise.
takebackyoursanctimonioustears!
takebacktheinsultofyourpraise!
andpraythatifthehealingyears
bringyetsomevestigeofolddays,
yourhumbledheartsmayknowthetruth,
andlearnatlengthtotrustinyouth.
denish.robertson
〔中译〕给老朋友的话
“啊,陛下,英格兰曾一度衰落,可是,汝又使她qiáng大起来了。”j·m·巴里(他本应知道得更多一些)对恺撒说。
“啊,汝这没有信仰之人呀,汝何时才会有信仰呢?”
--《福音书》
“某一愚人,不愿听众人之言,坚信彼血管中无血,取一刃,将其血管切开,血急涌而出,此时愚人喜呼:‘吾用此刃,输入吾血管中之血何其多也!’”
--中国寓言
汝坐在火炉边,大腹便便,滔滔不绝
汝不信任他们;
因为他们之脾气不符合
汝内心那刻板之准则,
于是,汝大声疾呼:
“此邦已分崩离析,腐败堕落。”
有一些人已被抛入
残酷的冲突之中,辛酸的贫穷之中,
他们高傲得不愿奉承过去,
也不愿模仿汝那惬意之信条,
他们曾满怀激情地奋斗,
为全人类谋自由,找面包。
有一些人无牵无挂,
接下命运所赐之礼物,自由和健康,
他们嘲笑苦行者那些小小之计谋,
而汝却想借此实现汝之幻想,
他们发觉青chūn和享乐很美好,
便像男子汉那样,及时享受,行乐。
他们之生活方式各不相同,
但突然传来汝那虚情假意之祈祷--
“在我们之帝国倒塌之前,
难道上帝不愿把他们回复成人吗?
他们腐败、无礼、卑鄙、虚荣,
难道上帝不愿用他之苦痛净化他们吗?”
汝之祈祷得到了回应,
他们的残骸散落在佛兰芒人之泥淖里;
空中响彻他们伤痛之呻吟声,
他们的血腐蚀了大地:
汝揉揉那微睁之眼睛
摆出降尊纡贵的样子大加赞美。
收起汝那假惺惺之鳄鱼泪吧!
收起汝那蔑视人之赞美诗吧!
吾祈求:倘若那愈合创伤之岁月
能带来一些往日之遗迹,
汝那卑劣之心也许会茅塞顿开,
最终学会信任青年。
--丹尼斯·h·鲁贝生
读已,安吉尔告会众曰:“今日之事,责在少年。中年以上人,其气已暮,不可与谋大事,苟安而已。公等少年,不可不自勉。”此言诚是。今之持和平之说者类多少年。一日余与克雷登先生谈,先生感叹世风之日下,以为古谚“老人谋国,少年主战”(oldmenforcounsel,youngmenforwar),今乃反是,少年人乃争言和平非攻矣。余以为不然:今之少年人之主和平,初非以其恒怯畏死也;独其思想进步,知战争之不足恃,而和平之重要,故不屑为守旧派之主战说所指挥耳。即如此诗之作者,其力谋和平,非畏死也,为国为世界计久长耳。及其失败,即慷慨从军,以死自表,其非恇怯之流可知矣。