娱乐圈探花[古穿今] 作者:开云种玉(下)【完结】(36)

2019-06-14  作者|标签:开云种玉 娱乐圈 前世今生 古穿今

  陶清风又问了一个问题:“那老师背了多少遍?”

  “我比较笨。”机构老师自嘲笑道:“我一个单词要背七遍。”

  陶清风肃然起敬,顿时觉得自己前两天“单词背了就忘”的小烦恼不算个事了。专业搞英语的都要背七遍,他多背几遍更是理所应当了。

  “至于读音的问题。”机构老师解答陶清风第二个比较纠结的点,她无奈笑着看陶清风在单词旁边“中式英文”的注音,“赶紧忘掉这种邪门办法。先背音标。英文发音的一个音节,和中文的一个字音,不是一回事……”

  虽然陶清风目前是连音标都忍不住想“中式注音”的程度,仍然乖乖接受了意见,每天大着舌头背音标。梦里面都在念念有词地连读……

  严澹知道后,亦是笑得合不拢嘴。

  “留学高材生,是来找你求助的。”践行读书人不耻下问的好传统,但大抵对于严澹来说这种问题着实小儿科,陶清风脸色还是有些不好意思。

  严澹一边翻开他的剧本,果然看了两行又笑,“这男主说的,全都是小学英文啊。”

  陶清风悠悠道:“没办法,演煤老板儿子,就这个水平,多担待。”

  严澹一直翻到剧本后期,忽然眼睛一亮,饶有兴趣道:“结尾的程度倒是还行。”

  为了升华影片主旨,在男主角穿越回去经过一番磨难后,又回到了现代,决心好好学习、认真做人。影片结尾在他通过答辩考试的场景上。答辩用的全英文,论文也提交的是英文。所以那段流畅英文对于陶清风来说有难度。虽然影片要表现出来的就是几句话,最多不过百单词,导演也不担心他背不下来。但是陶清风仍然认为,如果要演出那种自信从容气度,他必须能真正掌握更多。

  影片结尾是男主大胆地选择了一个答辩题目,他学的是文化金融,经过了穿越真实见到古代物品后,选择了文物财产方向,辩题是“英国政府是否应该把斯坦因在藏经洞搜罗的帛书归还华国”,援引了国际法作为支撑。这个辩题好听一点说是大胆,不好听一点有些冒险,好在答辩教授们基本都只看学术而不计较意识形态。他答辩时的论据充分,最后就让他通过了。

  “Should the British government return the Library Cave Artifacts of the Stein Collection to China?”严澹笑着说:“这标题真杠。要演出正面杠的大无畏气质?那首先就得把连读学好……”

  毕竟虽然不需要把论文内容都说出来,但是标题还是要背的,中间也有些句子要流畅地在presentation(演示PPT)时展示出来。

  严澹又指着剧本附带的英文论文稿,中间标注有几句话需要念白,“After he died, the Library Cave was sealed(他死后,藏经洞被封住了),连读怎么读呢,前一个单词的结尾和后一个单词的开头字母,是相同的辅音,比如was sealed,was的结尾是s,sealed开头也是s,s是轻辅音,用气来发声的。这两个连读起来,就只用发一个s的音,所以连起来只用发出wa-sealed的音。又比如这句……no need for them to keep the origin artefacts(他们不需要保留藏经洞里的原始材料),这个origin的结尾n,和artefacts开头的元音a,可以组成na的音节。所以读的时候,可以连读成origi-nar-tefacts,读得越快,连读越多。 ”

  陶清风听懂了,实际试验了一下,感觉到的确圆润了一些,虽然他的发音还是不太标准,但是已经学会这种音节划分的方法了。

  陶清风的英文就这样在机构老师和严澹的指导下突飞猛进着,等到实际开拍的那天,陶清风已经勉勉强强,赶得上剧中留学生在补雅思时,那磕磕绊绊的口语,和面对雅思卷子愁眉苦脸的水准了。

  “我真的非常明白男主角的心情了。”陶清风对导演说:“要是全都不认识说不定还好些,但其实认得一小部分,这种感觉真的非常煎熬。”

  导演得知这段时间陶清风的努力,笑道:“这感觉就对了,恭喜你可以顺利入戏。”

  等到要演结尾那部分时,他不仅要补到男主能顺利入学的六分水平,甚至要高于那种程度地,真正流利地在台上做一篇文物财产辩论的英文汇报。陶清风深深觉得:演员,真是个处处有挑战,永远不能松懈,一直有新知识需要学习的,很不容易的职业啊。

第118章 拍戏和做梦

  《蹦一下, 笑一个》这部商业电影虽然剧情搞笑, 却有一个文化保护的内核。主角设置为留学生的身份, 爹妈把他送出国镀金,是出于“留洋就能高大上”的心态。

  然而等他莫名其妙地穿越, 穿越到大楚某朝(映s_h_è 的是文化繁华的崇安年间),眼见为实所见的繁华盛世,先是直观地看到精美的“古董”(正好是在大英博物馆所见), 代表物质遗产。经历了那个时代的一些事,再循序渐近领悟一些精神遗产,让他逐渐成长为有志、有为的好青年。穿越回现代之后, 就毅然选择了答辩“某项古董遗产,归属于它的‘文化认同之地’”的选题, 代表着思想上的蜕变。

  商业电影更是要注重价值取向。这样的内核喜闻乐见又安全, 还能激起华国观众的文化认同感。再以搞笑来外包装, 是一部很能把握观众心态的商业电影了。

  电影实地取景。穿越前的部分要去英国拍,穿越后在影视城拍。先在影视城拍三个月左右, 也等陶清风的单词也背得差不多后, 再去英国拍摄。

  在影视城拍的这部分,是穿越后的所见所闻。男主角一开始毫无见识, 洋相百出, 到后来逐渐领悟成长的过程。陶清风在拍摄时俨然面临很大的挑战。

  这一段设置了不少笑点, 比如说男主角不认识古代的夜壶,在上等人家看到非常精美的夜壶,就以为是珍贵的摆设工艺装饰品而大加赞赏一通, 然后发现周围人都像看个傻子似的盯着他。

  陶清风拍“不识夜壶”这场戏的时候,一开始很难演出“不懂”的感觉。导演总是在喊卡,指出陶清风的问题:“你虽然已经看了剧本知道是夜壶,但是你不能表现出来。你自己来看看机器里面,你的眼神都在憋笑。”

  陶清风道歉,重新调整情绪,不再笑了。但他没给导演说,他并不是在上帝视角看了剧本之后笑男主角的没见识,而是道具组提供的那个夜壶,其实和陶清风他们那个时代真正的夜壶,长得不一样。

  但古装电视剧里的夜壶都是这个样子,也不知道最早做道具的,是看了哪本书里的记载,现在都变成影视城道具的标准规格了,一时半会也没法改。不过这种剧历史粉也懒得吐槽,本身也不是为了考据,所以用夸张一些的道具也没关系。

  陶清风重新入戏,“张大人,您家里这个古董真好看”,收获了一波按照剧本上要被群演嫌弃的视线。陶清风真是觉得拍喜剧效果比拍正常片子要累多了。目的是为了让观众“笑”,所以煤老板的儿子前期傻气、夸张、无知,在观众“嘲笑”的时候就会感受到智商上的优越感从而收获愉悦,可是陶清风演起来就很累了,演“笑”比演“哭”更累。

  这部片子里还有很多“古代”布景,在陶清风看来,都不伦不类的。古代人物官职、称谓、念白还有男主角经历的事情,如果以历史考据去严格要求,处处都是bug。但这是商业题材的搞笑电影,和《归宁皇后》不一样,观众也不是冲着历史来看的。只要故事圆得过来,就用不着纠结“这个壶上的花纹百姓家不能用”“皇帝出行不会那么随便”“禁卫不是守在京城边上”那些吹毛求疵的问题。

  因为主线核心是男主角穿越后受到的夸张冲击:所以路边随便可以买到珍贵名琴,所以随便碰到一个姑娘就是当时大楚最美的歌妓唐媛师,所以随便不打不相识一个人就是微服私访的年轻皇帝。这就是所谓的“戏说”,只要观众看得开心,在电影院里收获好心情就足够了。

  这一天虽然只拍到下午五点就收工,但陶清风真是累得快散架,也不是身体累,而是必须积攒情绪去演“笑”的累。导演要求非常严格,以“秒”为单位去纠戏,陶清风想到了最早拍《归宁皇后》时在熊子安导演手下的日子。虽然龚华不是什么“火”导演,但也是一流导演,他拍出的每部商业电影,不管投资多少,票房都超过八亿。

  龚华是个常被流量小生粉们“画大饼”的导演,但是很难真正去选择最火的那批小生。“喜剧片”通常需要他觉得演技还不错的,又肯为艺术效果吃苦耐劳,而且还得听指挥任劳任怨的演员,龚华嫌流量小生太麻烦了,还容易被粉丝们围攻惹一身s_ao。他除了和真正实力派演员合作之外,倒是喜欢用一些不算那么“火”,但相对素质好一些的年轻演员。每家小生粉都在幻想“我家爱豆素质最好,要是被龚导看上,票房就爆了”。但是到头来,只有陶清风很荣幸地入了他的眼。

  “知道我为什么去选你吗?”龚华下戏之后和陶清风吃工作餐时,聊起这个话题。

  陶清风摇头说:“丽莎只跟我说,这个片子有部分是星辉公司的投资。我算是近水楼台吗?”

  龚华道:“有部分因素吧。不过星辉艺人也很多。其实一开始这个本子是递给宁海波的。但他不是退圈了吗?我就翻星辉公司送过来的其他艺人资料,恰好那时候你的武侠剧在热播,看到你一人分饰几角的介绍,觉得很有意思。就去找你的经纪人要详细。她给了你在《远山深土》刚开机那时候的定妆照。我看着那和《乾侠东君魔女》的对比,一下子就觉得:嗯,这个年轻人是有想法的。”


加入书架    阅读记录

 36/66   首页 上一页 下一页 尾页